A Position in Paris blog tour

A Position in Paris ebook coverTo celebrate the release of A Position in Paris, I’m doing a blog tour.

In my first guest post, I talk about writing historical fiction and how I did the research for this book.

I loved finding out about Paris in 1919, and what technology was available at that time. What kind of typewriters did they have? Could James’s apartment building have a lift/elevator?

Find out the answers to these questions and more at
Joyfully Jay.

Old Olympia typewriter

My second guest post is at Love Bytes Reviews and it will tell you who I’d be if I could be a character from this book.

Both of the main characters have some of me in them. I’m also very fond of the star of the secondary characters, James’s valet Parkin.

Want to know who I’d pick? Here’s the link to find out:
Guest Post at Love Bytes

Men in the 1920sMy next guest post is titled It Wasn’t All Fear: Actively Gay Men in Europe in 1919.

One of my main characters, James, is a wealthy man who’s fled England after he was caught in a compromising situation with another man.

A lot of gay men left Britain (and America) in the 19th and 20th centuries for certain European countries where attitudes and laws were more relaxed. France was one of these. Find out why in this post:
Gay Book Reviews A Position in Paris

Fear and balance

In my next post, I wrote about how I feel about writing and publishing, and how scary it can be. Especially when it comes to reading reviews . . .

This one’s at The Novel Approach (click to visit).

After dinner speech

Lastly, I visited Diverse Reader to talk about language in historical novels. People talked differently from us in the past, because languages are constantly developing and changing.

As historical novelists, it’s important not to use words that are too modern—words that only appeared in the last decade or two, for example, because that can throw readers out of the story. They know that nobody went around calling things “awesome” one hundred years ago.

But on the other hand, if we’re writing fiction set a long time ago and we try to write the dialogue in medieval English or whatever, nobody will understand it. And it’s quite a challenge to get that balance right. Find out how I handled this here:
https://diversereader.blogspot.com/2018/08/blog-tour-position-in-paris-by-megan.html

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.